Dnešné odpoludnie teda začalo radostne a pokračuje to ďalej. Vrátil sa mi stratený syn Madžáz. Po mnohých rokoch, ktoré ani neviem spočítať, už som ho niekoľkokrát hľadal, až dnes prišiel sám. Vlastne ho doniesla naša bývalá susedka, že robila doma poriadky a tam ho našla, aj si spomenula, odkiaľ ho má... a tak je tu...
úryvky z Madžáz - M E L Ó D I E
Už sa chcem vrátiť z cesty lásky clivo,...
vzdialený poznať lásky príťažlivosť.
Chcem človeka, čo pozná bôľ jak srdce,
na ceste lásky hviezdu, čo by viedla.
Vravia, že cieľ môj tam, kde býva ona,
a ja veľakrát už prešiel vedľa.
Chcem potrestanie, také potrestanie,
ktoré ma znovu zvedie páchať viny.
Toľko je radosti, že srdcu šalieť chce sa....
Hľaď, koho konečne privítal náš dom!
Krčma sa vo víne topí a celá plesá,
kvety sú pohármi a fľašou každý strom.
Tie kvety v záhrade neboli predtým šťastné
a nikdy jarné dni neprišli tak krásne.
Zasa vlak odchádza do noci bezútešnej,...
do tmy a polnoci unáša svoje piesne,
hrá, píska, tancuje, koľajnice to bolí,
odnáša chlad vetra z vysokých hôr i polí.
Je ako vo vetre prudká a večná pieseň,
je ako vo vetre šumenie dažďa v lese,
ako chór anjelov, spev, ktorý spieva vlna,
tisíce pesničiek, čo jeden nápev plnia,
je ako pieseň, čo uspáva sladké deti
a devám do spánku v májových nociach svieti.
Madžáz
Asrárulhakk, *1915 – †1955, urdský básník
Madžáz - Melódie
Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry, 1960
Preklad: Nasír Ahmed Zoberi
Prebásnil: Ján Majerník